"Gamer Over" - кто издает первую книгу про игры в России?
Недавно в магазинах появился первый русскоязычный перевод знаменитой книги Дэвида Шефа «Game Over: How Nintendo Conquered the World». Компания Xsolla поговорила с главным редактором издательства «Белое Яблоко» и выяснила, почему русское издание получилось лучше американского.
Расскажите, чем вы занимаетесь, какие книги выпускаете и когда начали работать на рынке СНГ?
Мы – небольшое независимое (что важно) издательство. Компания открылась в 2012 году с целью издания на русском языке интересных книг, которые по каким-то причинам не добираются до отечественного читателя. Мы хотим контролировать весь процесс: от выбора книги вплоть до сдачи в типографию. Наша команда старается ответственно подходить к работе. Это требует много сил и терпения. Первые два издания были посвящены диджеям, клубной культуре и электронной музыке, хотя на самом деле нам интересна поп-культура как таковая. Третья книга, «Game Over», как вы понимаете, была уже совсем не о музыке. В планах у нас произведения и о других проявлениях современной поп-культуры.
Расскажите о Game Over? Как продается? Насколько высок спрос со стороны отечественных потребителей?
Издание для нас было довольно рискованным. Все-таки никто ничего подобного в России не делал. Мы сразу решили, что подойдем к проекту максимально творчески. Поскольку книга не новая (перевод делался по последнему англоязычному изданию 1999 года), мы решили добавить портреты важных героев, инфографику с краткой историей Nintendo и вложили в каждый экземпляр блок наклеек. Книга продается хорошо, и от читателей мы получаем позитивные отклики. Точно про спрос пока сказать не можем, но он есть. Особо радует тот факт, что геймеры очень любят читать.
Почему вы решили вдруг издавать нонфикшен про видеоигры? Кажется, такую литературу в России вообще никто раньше не издавал?
Вы правы, никто в России не издавал нонфикшен о видеоиграх, и нас этот факт сильно задевал. Все-таки это уже вполне сложившаяся индустрия, которая существует как минимум 50 лет. Да, Россия в ней участвует, но по большей части как потребитель. Мы считаем, что эту историю нужно знать. Кто знает, может быть, вырастет новое поколение игроков, которое благодаря нашим книгам двинет видеоигры дальше.
Почему именно Game Over? Книга не новая. Ей уже 21 год. Неужели современному читателю интересны корпоративные метания Nintendo в США?
Во-первых, это одна из ключевых книг на эту тему. Даже сегодня, 21 год спустя, на нее в серьезных работах и более поздних книгах часто ссылаются. Ключевой она считается потому, что автору удалось довольно подробно рассказать о зарождении и становлении современной видеоигровой индустрии (историю до краха Atari все-таки можно воспринимать как этакую предысторию). Nintendo в США заложила основы целой реальности, в которой потом жили конкуренты: система лицензирования, маркетинг игр и другие важные вещи. История в Game Over делается не на экранах телевизоров, а на скучных корпоративных переговорах. Правда, у Дэвида Шеффа получилось все скучное убрать.
Предисловие к русскому изданию Game Over написал Алексей Пажитнов – автор головоломки «Тетрис». Насколько охотно он согласился помочь? Почему вы решили обратиться именно к нему?
При словах «Россия» и «видеоигры» первым человеком, который приходит на ум, является именно Алексей Пажитнов. К тому же, в этой книге он является одним из главных действующих лиц (кажется, даже про Миямото здесь меньше, чем про Пажитнова). Плюс мы хотели дать этим понять, что в истории видеоигр фигурировали и наши соотечественники. Алексей Леонидович с удовольствием согласился написать для нас предисловие.
Есть ли у вас в планах выпуск других книг по видеоиграм? Возможно, новые издания, которые будут ближе современному поколению российских геймеров?
Конечно, есть, и даже не в планах, а уже в работе. Специально для книг по данной тематике мы запустили серию под общим названием «Битый пиксель». В ней будут выходить важные и интересные книги о видеоиграх и цифровой культуре.
Источник: