Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
Alpha

Плюсатор werat 43

7

пасхалки

Отсылки в достижениях
101st Airborne
Знаменитая 101-я воздушно-десантная дивизия, также известная, как «Кричащие орлы».
88mph
DeLorian из фильма «Назад в будущее» перемещался во времени, когда достигал скорости 88 миль в час.
An eye for an eye
Цитата из Библии «Глаз за глаз» (Исход, глава 21, стих 24).
Bad Taste
Одноимённый фильм.
Basic Element
Шведская музыкальная группа.
Blue… No Yelloooow!
Цитата из фильма «Монти Пайтон и Священный Грааль».
Отрывок из фильма
Cooking by the book
Песня из популярной детской передачи LazyTown.
Сама песня
Deep Impact
Одноимённый фильм 1998 года.
Don't cross the streams
Цитата из фильма «Охотники за привидениями».
Отрывок из фильма
Don't fear the reaper
Одноимённая песня группы Blue Öyster Cult.
Сама песня
Dragon "Slayer"
Серия игр.
Finders keepers
Английская пословица "Finders keepers, losers weepers". Дословный перевод: "Кто нашел — берет себе, потерявший — плачет", русский аналог - "Что с воза упало, то пропало".
First Blood
Фильм 1982 года «Рэмбо: Первая кровь», в котором использовался пулемёт M60.
Houdini
Иллюзионист Гарри Гудини.
I call it a Hawking Hole
Цитата Стивена Хокинга из мультсериала «Футурама» (2 сезон, 20 серия).
I put on my robe and wizard hat
Мем.
Картинка
I think Magicka is a pretty cool guy
Мем.
IMMA FIRIN' MAH LAZER!!!!
Мем.
Видео
It's over nine thousand!!!!
Мем.
It's raining (beast)men
Песня «It's Raining Men» группы «The Weather Girls».
Сама песня
KHAAAAAAAAN!
Khan Noonien Singh, обычно сокращаемый до Khan - злодей из вселенной Star Trek.
Killing your friends, you're doing it wrong
Мем «You're Doing It Wrong».
King's Quest
Одноимённая серия игр-квестов от Sierra Entertainment.
Let off some steam
Цитата Арнольда Шварцнеггера из фильма «Коммандо» "Let off some steam, Bennett".
Отрывок из фильма
Mission improbable
Серия фильмов «Миссия невыполнима».
More like the Aristocats
Фильм «The Aristocats».
MU-MU-MU-MULTIKILL!
Фраза из игр серии «Unreal» при совершении цепочки убийств.
No more trolling
Отсылка к интернет-троллингу.
Oh gravity, thou art a heartless bitch
Цитата из сериала «The Big Bang Theory».
Отрывок из сериала
OMG! They killed Yellow!
Отсылка к фразе из мультсериала «South Park» "OH MY GOD! They killed Kenny!".
One in a Million
Шанс быть поражённым молнией оценивается в 1 из 3 миллионов.
Play it again, Vlad
Цитата из фильма «Касабланка» "Play it again, Sam".
Отрывок из фильма
RPG much?
Насмешка над традиционным стартовым заданием "Убить 10 крыс" во многих РПГ.
Saved by the king
Отсылка к американскому ситкому «Saved by the Bell».
Sherlock Holmes
Одноимённый детектив.
Solid Snake
Персонаж серии игр «Metal Gear».
State Alchemist
Глава 4

A New Hope (Новая надежда)

Название главы является отсылкой к Звездным Войнам (Эпизод 4)

No, Mr. King… I expect you to die (Нет, мистер Король… Я ожидал, что вы умрете).

Джеймс Бонд. «The Machine» - отсылка к лазеру, которым Голдфингер пытался убить Бонда. Также может быть намеком на Машину из фильма The Princess Bribe (Принцесса-невеста).

Крик «It’s a trap!» («Это ловушка!») адмирала Агбара (Agbar).

Звездные Войны: Возвращение джедая. Фраза адмирала Акбара (Akbar) «It’s a trap» стала мемом после выхода фильма. Озвучка в игре тоже очень похожа на оригинал.

После убийства колдуна (босс «The Machine»), он начнет колдовать заклинание молнии и король бросит его в пропасть.

Звездные Войны: Возвращение джедая. Дарт Вейдер так же бросает в пропасть Палпатина.

Солдаты, бегущие прямо на Огромную Дробилку с криком «Freedom!» («Свобода!»).

Эпизод из фильма Braveheart (Храброе Сердце).

Глава 5

Havindr Strikes Back (Хавиндир наносит ответный удар)

Название главы опять намекает на Звездные Войны (Эпизод 5)

Сценка в самом начале

Отсылка к фильму «300 спартанцев». Если вы столкнете солдата в пропасть, получите специальное достижение.

Сценка, где солдат бежит в лагерь и кричит, что капитан мертв, а потом падает на колени, пронзенный множеством стрел.

Это может быть отсылкой к фильму «Platoon» («Взвод») или же к «Lord of the Rings: The Fellowship of The Ring».

Боевой кинжал «The knife of counterstriking»

Выглядит точь-в-точь как нож из игры Counter-Strike

KHAAAAAAAAAAAN

Star Trek: Wrath of Khan

Loss of blood, my only weakness («Потеря крови – моя единственная слабость»)

Цитата из фильма Harold and Kumar go to White Castle («Гарольд и Кумар уходят в отрыв»). «Bullets, my only weakness! How did you know?» («Пули – моя единственная слабость. Как ты узнал?»).

В конце Влад говорит, что следует отправиться на Край Мира и увидеть «это» своими глазами.

Отсылка к Patapon

Bleigh!

Return of the Wizard (Возвращение Волшебника)

И снова отсылка к Звездным Войнам (Эпизод 6). В принципе, это может быть так же намек на Lord of the Rings: Return of the King, но это менее вероятно.

It seems the outcome of our battle will be decided not by our minds, but by our skills at spellcasting. («TODO»)

Отсылка к Звездным Войнам (Эпизод 2), к битве графа Дуку с Йодой.

Глава 7

Return to Castle Alderheim (Возвращение в замок Альдерхайм)

Return to Castle Wolfenstein

В начале главы волшебник влетает в прошлое на большой скорости

Назад в Будущее. Также вы получите достижение «88mph»

Глава 8

The Mine Sweepers

Отсылка к игре Minesweeper

Вся глава…

…это большая отсылка к Властелину Колец. В частности, к шахтам Мории. Вход в шахты с боку горы, внутри – гоблины-лучники. В шахтах есть даже секретное место с мечом Stung (он был сделан эльфами, и светился при приближении орков). Он лежит рядом с двумя скелетами, очень напоминающими Сэма и Фродо.

Глава 9

Symphony of the Twilight (Сумеречная Симфония)

Намек на игру Castlevania: Symphony of the Night. Также есть всем известная книжная серия о вампирах Twilight.

В начале уровня есть знак из черепов с надписью «Мюррей».

Отсылка к Monkey Island 3 The Curse of Monkey Island

В воде, справа от места сражения с двумя деревьями, лежит Х-образный корабль.

Звездные Войны: Империя наносит ответный удар.

Недалеко от церкви в секретной гробнице лежит труп женщины с сокровищем в руках.

Очевидно, Tomb Raider.

Музыка в деревне перед замком Влада.

Почти абсолютная копия мелодии из Diablo 2 из Лагеря Разбойников. Также в деревне всегда идет дождь и рядом есть река с мостом – копией моста из Diablo 2.

Если сразу пойти к замку, Влад говорит, «Спаси деревню – спаси мир».

Сериал «Герои»: «Спаси болельщицу – спаси мир».

Герб на дверях замка.

Логотип Paradox Interactive.

Если посмотреть в замке в зеркало, главный герой скажет, «Эй, да это же парень из Loom!»

Соответственно, прямой намек на Loom, игру Lucas Arts.

Фигура в кожаном костюме с металлическим хлыстом в коридоре на пути к Владу.

Отсылка к Castlevania.

Влад говорит, «Они называли меня глупцом, раз я решил построить замок на болоте».

Ссылка на фильм Монти Пайтон и Святой Грааль.

Во время битвы Влад говорит, «Impressive! Most impressive!» (Впечатляюще! Замечательно!)

Эту фразу говорит Дарт Вейдер по время битвы с Люком.

Глава 10

Название главы «A Grim Tango»

Отсылка к игре Grim Fandango.

Животное из шариков в виде Роберта Фроста перед битвой со Смертью.

Снова Grim Fandango.

Игральная доска в комнате Смерти.

Ссылка к фильму «Невероятные приключения Билла и Теда» (Bill & Ted's Bogus Journey).

Смерть говорит капителью.

Точно так же говорит и Смерть Плоского Мира.

Смерть – владелец турагентства.

В очередной раз Grim Fandango.

Глава 11

Название главы «Raiders of the Lost Ruins»

Отсылка к фильму «Raiders of the Lost Ark» (Искатели утраченного ковчега).

Падение волшебника в деревья и взрыв.

В Supreme Commander была точно такая же сцена.

Лыжик подпрыгивает на трамплине, делает сальто, приземляется и машет. И тут его разрывает на части снежный тролль.

Отсылка к SkiFree.

Священники дварфов во время битвы иногда кричат «Metzen!», «Pardo!».

Фамилии некоторых сотрудников Blizzard.

Дракон Фафнир, история о его жадности, сокровищах и мече Грэме.

Völsungasaga, Норвежская мифология.

Перед битвой Фафнир спрашивает, «Кто потревожил мой сон?» (Who disturbs my slumber?). То же самое говорит и Пещера Чудес в мультфильме «Алладин».

После победы на драконом, Влад говорит, «Помоги нам, Фафнир. Ты наша единственная надежда».

Звездные войны: Новая надежда. Оби-Ван получает такое же послание по Леи.

Глава 12

At the Mountains of Madness

Отсылка к произведению Лавкрафта At the Mountains of Madness.

Титул Ассатура «Король в желтом» (The King in Yellow).

Серия коротких рассказов, мифов и легенд Роберта Чамберса.

Во время битвы с Ассатуром Влад подает Сигнал: вращает руки над головой.

А это из фильма «Отряд «Америка»: Всемирная полиция» (Team America: World Police).

После поражения, Ассатур кричит «DO NOT WANT!» («НЕ ХОТЕТЬ!»)

Так же перевели http://en.wikipedia.org/wiki/Do_not_want#Leaked... субтитры в украденной версии Star Wars III: Revenge of the Sith.

После победы над Ассатуром, появляются Влад и еще два призрака.

Прямо как в «Возвращении Джедая».

Так же после победы, Влад говорит вам воспользоваться «Телепортом в город» («Town Portal»).

Diablo.

Тут ещё нужно написать про:

- Персонажи;

- Сценки;

- Места;

- Предметы;

- Мануал.

7
Еще в блоге
Интересное на Gamer.ru

Нет комментариев к «пасхалки»

    Загружается
Чат